jueves, 23 de octubre de 2014

chántate un chunchul!

Viendo un notable video sobre cómo preparar chinchulines, o chunchules para los chilenos, me enteré que la palabra era de origen quechua. Me parece hoy que los focos son la cultura Nahuatl para el hemisferio Norte y Quechua para el Sur de nuestro continente americano. Buscando aprender más sobre el chocolate, por ejemplo, me enteré también que esa palabra, como aguacate (que en Chile y otros países es palta), proviene de su nombre nahuatl, que significa "agua amarga". Otras? Charcha! Choripán! Chancaca.
Según Wikipedia, "La RAE acepta alrededor de 200 préstamos del náhuatl al español", incluyendo:
acocil, aguacate, ahuehuete, ajolote, amate, atole, ayate, cacahuate, camote, canica, capulín,
chamagoso, chapopote, chapulín, chayote, chicle, chile, chipotle, chocolate, comal, copal, coyote, cuate, ejote, elote, epazote, escuincle, guacamole, guajolote, huachinango, huipil, hule, jacal, jícama, jícara, jitomate, macana, mecate, mezcal, milpa, mitote, mole, nopal, ocelote, ocote, olote, papalote, pepenar, petaca, petate, peyote, pinole, piocha, popote, tlalcoyote, pilcate, chalmichi, pulque, quetzal, tamal, tejocote, tianguis, tiza, tomate, tule, zacate, zapote, zopilote.
Heredados del quechua, destacamos:
chaco,chacra,chala,champa,chango,charqui,chasca, chasquilla,chaucha,chalaco,chaya,chicote,chirimoya,chuchoca,choclo,choro,chunchul o chinchulín,chupalla (fuente).
Me lleve el chanfle!!

No hay comentarios:

Publicar un comentario